(乾杯) Kampai – Nagabuchi Tsuyoshi
*Nagabuchi TsuyoshiA música é cantada por Nagabushi Tsuyoshi (長渕剛)
que nasceu em setembro de 1956 em Hioki, Kagoshima.
Essa música se tornou um grande hino entre os brasileiros,
cantada em eventos e karaokes.
Katai kizuna ni o omoi o yomossete
Katari tsukusenu seishun no hibi
Toki ni wa kizutsuki toki ni wa yorokobi
Kata o tataki atta anohi
Arekara dorekurai tatta no darou
Shimizu yuuhi o ikutsu kazoetarou
Furosato no tomo wa imademo kimino
Kokorono naka ni amasuka
Kanpai ima kimi wa jinsei no
Ookina ookina butai ni tachi
Haruka nagai michirinori o aruki hajimeta
Kimi ni shiwase are
Kiandoru raito no naka no futari o
Ima koushite me o sukoshi no samishisa o
Namida no kotobade utaitai
Asu no hikari o karada ni abite
Furikaerazu ni sanomama ikeba yoi
Kaze ni fukaretemo ame ni utaretemo
Shinjita aini o mukeruna
Tradução: Brindemos.
Pensando nos fortes laços de amizade
Da juventude, cujos dias não nos cansamos de narrar:
Ora mágoas, ora alegrias
E aquele dia em que os amigos deram força um ao outro…
Quanto tempo terá passado desde aquele dia?
Quantos “pôr de sol” foram contados?
O amigo da terra natal ainda permanece dentro do seu coração?
(*) Brindemos! Pois agora você está sobre o
Grande, grande palco da vida,
E começou sua caminhada sobre uma longa e distante estrada
Que você seja feliz!
Aquelas duas pessoas sob a luz de velas
Estão se entreolhando dessa forma
Grandes alegrias e poucas tristezas
Quero cantar com grande emoção ,
Banhando-se na luz do amanhã
Siga sem olhar para trás
Mesmo contra o vento, mesmo contra a chuva
Só não vire as costas para o amor no qual você acredita.
(* repetir 2 vezes)
Categorias Letras e Traduções, Musica Japonesa, vídeos |
![]() |
|
|
|
Confira aqui outras postagens:
Comentários (2)







adoro as musicas do nagabuchi parabens
この曲は最高。。。色んな事を思いだす!!心に響く歌です!!!