
Veja os significados e traduções de nomes japoneses.
Se você tem um nome japonês descubra qual é o seu.
{ 2 comentários }
From the category archives:

Veja os significados e traduções de nomes japoneses.
Se você tem um nome japonês descubra qual é o seu.
{ 2 comentários }

Para designar cada mês do ano, os japoneses usam os números de 1 à 12 seguidos pelo símbolo 月, que significa mês. Por exemplo, Fevereiro é 二月, que literalmente significa “segundo mês”, ou seja fevereiro.
{ 0 comentários }

No Japão, a maneira como chamamos nossos familiares às vezes pode ser diferente da forma que chamamos os familiares de outras pessoas. Veja abaixo:
{ 0 comentários }

Os dias da semana japonês sempre terminam em yobi (ようび/ 曜日), que significa dia da semana.
{ 0 comentários }

Enquanto os ocidentais estão acostumados a escrever e a ler apenas da esquerda para a direita, o sistema de escrita japonesa é muito mais versátil pois permite uma combinação de estilos de escrita tanto oriental, como ocidental.
{ 0 comentários }
Aprender números em japonês não é tão difícil quanto parece.
Poderia até dizer que é mais fácil que português.
{ 1 comentário }

Quer aprender outras línguas fácil fácil?
E melhor ainda, gratuitamente?
Então, utilize o Livemocha.
O Livemocha, nada mais é que um site, estilo ¨orkut¨ que permite a aprendizagem de várias línguas.
Este site exige apenas um …
{ 5 comentários }

Um amigo meu blogueiro, dono do site Criar blog, fez um gadget para converter nomes em japonês, em duas escritas japonesas, o hiragana e o katakana.
Para usa-lo é muito simples, basta preencher no campo ¨Seu Nome¨, a palavra a ser convertida para o japonês, e selecionar se quer em hiragana ou katakana.
Automaticamente aparecerá a tradução.
Lembrando que a palavra deverá ser escrita em letras minusculas e sem acentos e que nomes ocidentais não podem ser escritos em kanji e nem em …
{ 21 comentários }

Pra você , que está estudando japonês , mas que nem tem idéia de livros que podem ajudá-lo, aqui vão umas dicas preciosas.
Os preços dos livros variam muito entre si, mas tem alguns bastante acessíveis. Para saber os preços dos livros e onde adiquiri-los basta clicar em cima de cada livro.
Então, a desculpa de não estudar a língua japonesa por não conhecer …
{ 1 comentário }
O alfabeto Katakana é equivalente ao itálico na escrita ocidental, é usado para destacar textos, e grafar palavras de origem estrangeira. Para o iniciante, é o mais fácil dos alfabetos, pois seu traçado é retílineo e de fácil memorização …
{ 8 comentários }
Hiragana (平仮名) é um dos alfabetos silábicos (silabário) da língua japonesa. É usado para todas as palavras para as quais não exista katakana (vulgarmente confundido com kanji), ou esta exista mas seja muito raro (cujo receptor da mensagem poderá não conhecer), e terminações dos verbos e …
{ 13 comentários }

Há uma grande procura das pessoas em querer saber como escreve seus nomes em japonês.
Então achei alguns geradores que podem facilitar e muito.
Antes de tudo quero esclarecer alguns pontos.
Na lingua japonesa,algumas sílabas são …
{ 57 comentários }
Utilizado para juntar duas sentenças, indicando a antecedência temporal da primeira:
日本語を勉強します。
Eu estudo japonês.
日本へ行きます。
Eu vou para o Japão.
日本語を勉強してから、 日本へ行きます。
Eu estudo japonês, e depois …
{ 2 comentários }

No Japão, existe uma palavra “Eu” para cada ocasião.
A maneira mais comum de dizer “Eu” é falando わたし. Essa palavra aplica-se no cotidiano, em situações que não exigem muito formalismo …
{ 2 comentários }

cachorro 犬 (いぬ)
inseto 虫 (むし)
marisco 貝 (かい)
vaca 牛 (うし)
cavalo 馬 (うま)
pássaro 鳥 (とり)
{ 1 comentário }

Adjetivos tipo i い
A maioria dos adjetivos em japonês termina em i い. Esses adjetivos devem ser colocados imediatamente antes dos substantivos que irão modificar. Exemplos:
長いえんぴつ – nagai enpitsu – (lápis comprido)
{ 0 comentários }

Muitos tem curiosidade de saber como se escreve os kanjis de várias palavras, ou porque estudam japonês, ou porque querem fazer uma tatuagem….bem não importa o motivo, é normal as pessoas quererem saber como é o …
{ 25 comentários }

Leitura: kin ga shin nen
Tradução: feliz ano novo
Este termo só é usado em mensagens escritas (ex: nos postais de Boas Festas).
Na fala, usa-se o: “Shin nen Akemashite Omedetô Gozaimasu’ (Feliz Ano Novo)
Yoi otoshi wo! também é um termo que se usa. Mas só até o dia 31.
Depois da virada, o Feliz Ano Novo vira Akemashite omedetou.
No fundo, é tudo a mesma coisa, mas …
{ 3 comentários }