As 30 expressões ou palavras mais populares no Japão em 2017

As 30 expressões ou palavras mais populares no Japão em 2017

A lista reúne algumas das expressões que mais marcaram o Japão em 2017

Como de costume, a editora Jiyū Kokuminsha anunciou as expressões ou palavras mais populares no Japão em 2017. Essas palavras ou expressões ganharam repercussão na mídia e são reflexos de assuntos que causaram algum impacto na sociedade japonesa ao longo do ano.

As palavras escolhidas são publicadas em um livro chamado Gendai Yogo no Kiso Chishiki. A partir de 2016, a lista foi reduzida para 30 ao invés das 50 publicadas nos anos anteriores. Além de servir como uma espécie de retrospectiva, essa coletânea serve também para conhecermos expressões novas, que muitas vezes não encontramos nos livros didáticos.

As 30 palavras ou expressões mais populares de 2017

1. インスタ映え, Insuta-bae [Vencedor]

Significado: Instagrammable.

A rede social Instagram tornou-se um fenômeno no mundo todo, inclusive no Japão. O termo “Instagrameable” é uma gíria criada para se referir se uma foto é boa o suficiente para ser publicada na rede social. Tornou-se tão popular que até empresas se renderam e publicam fotos de seus produtos e campanhas publicitárias que fazem uso de hashtag.

junashikari.com

2. 忖度, sontaku [Vencedor]

Significado: Expressar um desejo sem dizer isso explicitamente.

Não é um termo muito popular no dia a dia, mas foi escolhido por ter liderado o ranking dos termos mais pesquisados ​​em dicionários on-line. O motivo é por esta palavra ter aparecido em noticiários envolvendo a família Abe e a compra de terrenos estatais com valor abaixo do valor de mercado por Yasunori Kagoike, presidente do grupo Moritomo Gakuen.

Em seu testemunho ao Parlamento, Kagoike afirmou que recebeu uma doação de 1 milhão de ienes (US$ 9 mil) das mãos de Akie Abe, esposa do primeiro-ministro japonês Shinzo Abe. O terreno foi utilizado para a construção de uma escola primária e Akie seria diretora honorária da escola. No entanto, tanto o premiê como a primeira-dama negaram a alegação.

3. 35 億, 35 oku

Significado: 3,5 bilhões (sanjugo oku).

O comediante japonês Blouson Chiemi usou essa expressão em uma apresentação, onde ao conversar com um companheiro (invisível) com problemas de amor, Chiemi diz: “mas você sabe quantos homens existem no mundo? 3,5 bilhões”, sugerindo que as mulheres tinham muitas chances de viver um romance já que existem “3,5 bilhões” homens no planeta.

4. アウフヘーベン, aufuhēben

Significado: Do alemão “Aufheben”. Possui vários significados, entre eles “levantar”, “suspender” e “cancelar”.

Termo filosófico alemão usado pela governadora de Tokyo, Yuriko Koike para descrever os diferentes planos para o mercado de peixe Tsukiji. Os jornalistas que cobriram o evento não tinham ideia do que significava, então a governadora explicou que o termo significa parar completamente agora para avançar para o próximo nível mais tarde.

5. うつヌケ, utsunuke

Significado: “Saindo da depressão”.

Este termo faz parte do título de um livro publicado pelo cartunista Keiichi Tanaka sobre sua batalha pessoal com a depressão clínica. O livro “Utsunuke. Utsu tonneru o nuketa hitotachi” acabou tornando-se um best seller e tem ajudado muitas pessoas a superarem o problema.

6. うんこ漢字ドリル, unko kanji doriru

Significado: Poop Kanji Drills

Trata-se de uma coletânea de livros didáticos para crianças aprenderem kanji. O que chama a atenção nessa coleção é o personagem principal, que é o “professor cocô”. Sim, é isso mesmo que você leu. A coleção tornou-se muito popular em 2017.

Já foram vendidos mais de um milhão de cópias desde o seu lançamento em março. É uma maneira divertida para aprender kanji, especialmente crianças.

7. 炎上, enjō

Significado: Algo que causa forte reação nas mídias sociais.

Muitos comerciais de TV e vídeos promocionais foram atacados por transmitir o que alguns consideravam vulgar ou sexista. Um exemplo foi um vídeo de turismo da província de Miyagi no YouTube que continha cenas sexualmente sugestivas.

Segundo os críticos, os criadores dos vídeos faziam de propósito, ou seja, exploravam conscientemente o potencial viral de seu conteúdo controverso.

8. AI ス ピ ー カ ー, ai supīkā

Significado: Assistente virtual

Os assistentes virtuais (“altifalantes da inteligência artificial” em japonês), como Alexa ou Google Home, ficaram em evidência esse ano. Os dispositivos controlados por voz podem ser integrados com vários itens, incluindo eletrodomésticos, sistemas de música e produtos de segurança e por este motivo, essa expressão foi incluída na lista.

9. 9.98(10秒の壁), 9,98 (10 byo no kabe)

Significado: 9,98 segundos.

Yoshihide Kiryu, um estudante da Universidade de Toyo, tornou-se o primeiro japonês a quebrar a barreira de 10 segundos, registrando 9,98 segundos na corrida de 100 metros em uma reunião intercolegial na província de Fukui, em setembro.

10. 共謀 罪, kyōbō-zai

Significado: Conspiração.

Em junho de 2017, o governo de Abe aprovou a nova lei anti-conspiração terrorista, uma lei altamente controversa que supostamente tem o objetivo de melhorar a segurança nacional. No entanto, muitos se opõem à lei porque a lei permitirá ao governo intensificar os controles das ações da população, colocando em risco as liberdades individuais.

11. GINZA SIX

Significado: Centro comercial Ginza Six.

O mais novo centro comercial em Ginza, o Ginza Six, foi inaugurado em abril de 2017. Além de sua arquitetura e suas dezenas de lojas, o shopping tornou-se popular por ter uma instalação impressionante da famosa artista japonesa Yoyoi Kusama.

12. 空前絶後 の, kūzenzetsugo no

Significado: Sem precedentes.

Expressão popularizada pelo humorista Sunshine Ikezaki que o usa gritando no início de um de seus shows populares chamado “Sem precedentes”.

13. けものフレンズ, kemono furenzu

Significado: Kemono Friends.

Projeto criado pelo artista manga Yoshizaki Mine, primeiro como um jogo de videogame e depois como uma série de anime para televisão (transmitida entre janeiro e março de 2017).

14. Jアラート, j-arāto

Significado: J-Alert.

J-Alert é um sistema de alerta nacional usado no Japão desde fevereiro de 2007 para informar a população de forma maciça e rápida sobre ameaças. Oficialmente chamado 全国 瞬時 警報 システム (Zenkoku Shunji Keihō Shisutemu), este sistema favorece a evacuação antecipada, se necessário, e melhora a resposta coordenada dos serviços de emergência.

O J-Alert usa alto-falantes na rua, mensagens na televisão e rádio, e-mails e mensagens diretas para o celular. Este ano, em particular, a palavra apareceu com frequência nas notícias, já que a Coréia do Norte disparou vários mísseis ao redor do Japão.

15. 人生 100 年 時代, jinsei 100-nen jidai

Significado: Uma era na qual você pode viver 100 anos.

Em 8 de setembro, o primeiro-ministro Shinzo Abe e o ministro da Política Econômica e Fiscal, Toshimitsu Motegi, estabeleceram um objetivo destinado a criar um sistema econômico e social para uma era em que as pessoas podem viver 100 anos.

A população centenária do Japão atingiu 65.692 em 2016. O Japão é o segundo no ranking de longevidade do mundo, tanto para homens como para mulheres, graças aos padrões médicos avançados, melhoria do padrão de vida e paz contínua no país.

16. 睡眠 負債, suimin fusai

Significado: Déficit de sono.

Refere-se ao fenômeno da privação acumulada do sono. Segundo Seiji Nishino, um pesquisador japonês, a falta de sono ou a privação do sono é um efeito cumulativo que possa levar ao esgotamento físico e mental e causar demência, em alguns casos.

17. 線状 降水 帯, Sen-jō kōsui-tai

Significado: Zona de precipitação linear.

Esta expressão é usada para definir um fenômeno climático que causa chuvas regionais pesadas por um curto período de tempo. Estas tempestades carregam chuvas torrenciais e causam grandes enchentes. É especialmente comum entre abril e setembro.

18. ちーがーうーだーろー!Chīgāū dārō!

Significado: Você entendeu tudo errado….!)!

Um dos insultos da ex-parlamentar Mayuko Toyota dito à sua secretária dentro do carro durante as eleições recentes. Sob suspeita de agressão física e verbal, a ex-deputada ganhou as manchetes dos jornais no final de outubro após o vazamento da gravação. Acusada de “pawa-hara” ou “assédio por situação de poder”, Toyota recebeu o apelido de “monstro rosa”.

19. 刀剣乱舞, tōken ranbu

Significado: Dança selvagem das espadas.

Uma série de jogos online para computadores e smartphones que se tornou extremamente popular em 2017, principalmente entre as mulheres. No jogo, os jogadores tem a chance de treinar um grupo de jovens espadachins bonitos. A série inspirou uma série de anime (que foi exibida entre julho e setembro de 2017) e até um filme.

20. 働き方改革, hataraki-kata kaikaku

Significado: Reforma trabalhista.

Este é um slogan introduzido pelo primeiro-ministro Shinzo Abe para as reformas trabalhistas que pretende implantar no Japão. Em agosto, Abe, que prometeu abolir o emprego irregular, nomeou Katsunobu Kato como ministro do trabalho e encarregou-o de políticas destinadas a aumentar o salário mínimo e colocar um limite legal relacionadas às horas extras.

Isso ocorreu após o clamor da população após o suicídio de uma funcionária da Dentsu, uma agência de publicidade de 25 anos de idade, em dezembro de 2015.

21. ハンドスピナー, handosupinā

Significado: Hand spinner.

Brinquedo giratório que se popularizou este ano e fez sucesso no mundo todo. Segundo muitos usuários, o Hand spinner ajuda a combater o estresse e a ansiedade.

22. ひふみん, hifumin

Significado: Hifumin.

Apelido de Hifumi Kato, um popular jogador profissional de shogi (xadrez japonês) que ganhou as manchetes por anunciar sua aposentadoria aos 77 anos. O anúncio foi feito após ser derrotado pelo jogador Shogi profissional mais jovem do Japão, Sota Fujii, de 14 anos.

23. フェイクニュース, feiku nyūsu

Significado: Fake News (Notícias falsas).

Um dos termos favoritos de Donald Trump, “Fake News” também entrou furtivamente na lista das palavras mais populares de 2017. O termo acabou sendo usado para descrever notícias infundadas que se disseminam rapidamente através das mídias sociais.

24. 藤井フーーバー, Fujii Fīvā

Significado: Febre Fujii.

Esta expressão refere-se à febre ou emoção que o país sentiu entre dezembro de 2016 e julho de 2017 com o jovem Sota Fujii um garoto prodígio de apenas 14 anos que ganhou 29 jogos consecutivos em competições profissionais de shogi (xadrez japonês).

25. プレミアムフライデー, puremiamu furaidē

Significado: Super sexta-feira.

Campanha do governo japonês para incentivar os trabalhadores a saírem mais cedo do trabalho na última sexta-feira de cada mês (supostamente às 3:00 da manhã), a fim de reduzir as longas jornadas de trabalho e estimular o consumo.

26. ポスト真実, posuto shinjitsu

Significado: Pós-verdade.

O termo foi a palavra-chave mais popular de 2016 de acordo com o Dicionário Oxford e faz referência a circunstâncias em que os fatos objetivos são menos influentes na formação da opinião pública do que a emoção e a crença pessoal.

27. 魔の2 回生, ma no 2-kaisei

Significado: Segunda geração demoníaca.

Expressão sarcástica que é usada para falar sobre certos políticos japoneses, corrupção e escândalos e para definir essa “segunda geração” de políticos corruptos que incluem Toyoda Mayuko citada anteriormente e Toshinao Nakagawa, que renunciou como vice-ministro da economia, comércio e indústria em abril, após revelações de seu caso extraconjugal.

28. ファースト, fāsuto

Significado: Primeiro

O presidente dos EUA, Donald Trump, popularizou o slogan “America First” nos discursos e políticas da campanha. Ele foi seguido pela governadora de Tóquio, Yuriko Koike, que nomeou seu partido político de “Tomin First no Kai” (Tokyoites First).

29. ユーチューバー, Yūchūbā

Significado: Youtuber.

Uma palavra referente às personalidades que monetizam seus vídeos no “YouTube”. Os YouTubers populares, com milhões de assinantes, trabalham com com criação de conteúdo para o Youtube em tempo integral e tem uma excelente fonte de renda.

Entre os canais japoneses do YouTube que gozam de popularidade é o “MosoGourmet”, que tem 2,2 milhões de assinantes e apresenta dicas culinárias diárias, incluindo idéias de “obento” e receitas para refeições familiares, como “Como fazer um Bolo Gigante Oreo”.

30. ワンオペ育児, Wan’ope ikuji

Significado: Parentalidade por um só.

Esta combinação abreviada das palavras “one” e “operation” foi originalmente usada para descrever o trabalho em restaurantes de fast food e lojas de conveniência onde os funcionários assumem a responsabilidade e realizam todos os tipos de trabalho.

No entanto, esse termo passou a ser usado especialmente na internet, para se referir às mulheres que trabalham fora e não recebem ajuda do marido, precisando se desdobrar para dar conta da criação dos filhos e realizar todas as tarefas domésticas sozinhas.

Fontes: japantimes.co.jp, japonismo.com

Quer Aprender Japonês?

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *