Conversor de nomes para japonês

por Japão em Foco em 2 de julho de 2009

Conversor de nomes
Um amigo meu blogueiro, dono do site Criar blog, fez um gadget para converter nomes em japonês, em duas escritas japonesas, o hiragana e o katakana.
Para usa-lo é muito simples, basta preencher no campo ¨Seu Nome¨, a palavra a ser convertida para o japonês, e selecionar se quer em hiragana ou katakana.
Automaticamente aparecerá a tradução.
Lembrando que a palavra deverá ser escrita em letras minusculas e sem acentos e que nomes ocidentais não podem ser escritos em kanji e nem em Hiragana, somente em Katakana .

Se você gostou e quer pôr esse gadget no seu blog ou website, basta clicar aqui.
Nesse link, você poderá alterar a altura,largura e borda ,enfim, personalizar o gadget de tal forma que combine com o local onde você vai coloca-lo.

Créditos: Criar Blog

Artigos relacionados

Cursos On-line com Certificado - Cursos 24 Horas
Cursos Online com Certificado - Cursos 24 Horas
notebook playstation
passagens-aereas panela-eletrica-de-arroz

{ 21 comentários… leia abaixo ouadicionar um }

Daniele Lima 23 de julho de 2009 às 12:24

Oi!
Eu gostaria de saber como é os seguintes nomes em kanji, se possivel por favor!

Daniele Lima
Mãe amor eterno

Yuri Daniel 3 de agosto de 2009 às 18:00

Daniele nomes de origem estrangeiras não sao escritos em kanjis, somente os de nomes de origem japonesa, no caso de nomes estrangeros como o seu usa-se o katakana :)

toshi 16 de agosto de 2009 às 0:23

como faço para escrever meu nome em kanji

Pedro Filho 18 de agosto de 2009 às 11:18

Sou estudante da lingua japonesa faz alguns anos por conta propria e tentando enterdender a riqueza desse idioma, que alem de dificil é facinante. Hoje ao acessar o dicionario de kanjis fiquei deveras contente.
Em breve farei um comentario mais prolixo.
Agradecido
Pedro FIlho

elielson 27 de agosto de 2009 às 2:42

muito massa!!

elielson 27 de agosto de 2009 às 2:44

como faço para escrever meu nome em grego?

Lucila 16 de setembro de 2009 às 18:47

Adorei encontrar esse dicionário de “kanji”. Principalmente agora que estou aprendendo os mesmos . Realmente é muito difícil, principalmente para nós que não vivemos a cultura . Sou nissei mas meus pais não nos obrigaram a seguir muito as tradições e com isso quase que perdemos as “raízes”
Depois de “madura” (61 anos) resolvi estudar japonês mais seriamnete .
Com isso só tenho que agradecer e continuar estudando, não é mesmo ?
Abraços

Jennifer Harumi 15 de outubro de 2009 às 23:27

nhaa gosteei, dá ideiia e pá, mas poderia dar significados n?
bj
jeenharumi ;)

Vanessa 26 de outubro de 2009 às 10:16

Gostaria de receber os kanjis de Akemi e Keiko.
Abraços

マテウス 31 de outubro de 2009 às 12:09

muito loko isso eim

Mendesu Emillyn 6 de novembro de 2009 às 10:34

Amei *-*

Nyappy.!!! (^o^(

katia 11 de novembro de 2009 às 17:41

Olá! Adorei seu blog! Estava vendo como ficaria o nome do meu neto em japonês, pois meu filho quando era criança adorava os desenhos japoneses, até hj ne. Lembro q ele falou com meu sobrinho q quem tivesse um filho 1º ia colocar um nome japones,rsrs…hj meu filho tem 21 anos e eu 37.
Meu netinho vai se chamar Miguel e estava vendo como se escreve em katakana e ficou assim ミゲル
Um bj!!

GUSTAVO 29 de janeiro de 2010 às 11:39

Gostaria de saber o nome para auxiliar um amigo a fazer uma tatooo

Mari Nomura 4 de abril de 2010 às 6:15

Morei no Japão 4 anos e tiveum amigo q escreveu meu nome Mariem kanji, mas perdi o papel e não me lembro….sei q o significado do meu nome quer dizer “a verdadeira filosofia do amor”…estou tentando encontrar meu nome em kanji, mas não obtive sucesso…será q vcs podem me ajudar?
Muito Obrigada..
Mari Patrícia.

Mari Nomura 4 de abril de 2010 às 6:17

Errata….o nome è Mari Nomura..ficou errado na postagem anterior, desculpa…
Por favor, se alguém souber os ideogramas do nome Mari (verdadeira filosofia do amor), ficarei muito agradecida

秀子 4 de setembro de 2010 às 16:27

vc poderia traduzir o nome “ケンゾー”
obrigado.

Gabriella Bertholini 16 de setembro de 2010 às 21:28

mt interesnate , parabens para o criador

Uriel 24 de setembro de 2010 às 13:46

por favor se possivel me algumas dicas para traduzir meu nome em japones
ou me de nomes em japones prara mim escolher um!!!
por favor!!
obrigado

Vitor Lael 9 de janeiro de 2011 às 2:56

pelo que eu percebi, nomes estrangeiros foram traduzidos para o japonês tanto em Hiragana quanto em Katakana, por isso queria saber ql deles devo considerar? jah que ambos foram traduzidos!

gostei mt do blog e espero voltar mais vezes!!!

Julio 21 de abril de 2011 às 9:28

gostaria de avisar aos idealizadores do site que o tradutor automatico esta com problemas com as traduções… meu nome definitivamente nao e pronunciado “ FURIO“ e sim “JYURIO“confiram com isso com seus interpretes e mais uma coisa o hiragana e usado apenas em palavras estrangeiras ( por quem mora no Japão) e o hiragana para palavras japonesas.
ARIGATO

Julio 21 de abril de 2011 às 9:30

opsss
correção
:lol: :lol: :lol:
katakana e para palavras estrangeiras…
GOMENNASAI

Deixe um comentário

Post Anterior:

Próximo Post