Yamato Nadeshiko – A beleza da mulher japonesa

beautiful-51

Yamato Nadeshiko – A beleza da mulher japonesa

Yamato Nadeshiko (大和撫子) é uma expressão que designa a “mulher ideal” ou a “beleza perfeita de uma mulher japonesa”. Yamato se refere a um antigo nome do Japão e Nadeshiko se refere a uma flor japonesa de mesmo nome (Dianthus superbus L.), que faz parte do Aki no Nanakusa (秋の七草), ou seja, as “7 Flores de Outono”.

Yamato Nadeshiko tem um sentido bastante amplo, pois não se refere somente a beleza exterior e sim a uma série de atributos, que vai além de aspectos físicos, tais como elegância, educação, inteligência, dedicação e tudo mais que é valorizado na cultura japonesa.

Outras virtudes incluem: lealdade, habilidade doméstica, humildade, e sabedoria. Tais atributos reunidos em uma só mulher, que nasceu e foi criada dentro dos moldes da cultura japonesa a caracteriza como “Yamato Nadeshiko” (大和撫子), que seria em tese, a mulher dos sonhos de qualquer japonês.

Yamato Nadeshiko

Aproveite para ver também:
Yamato Damashii – Espírito Japonês

Este termo se popularizou durante a 2ª Guerra Mundial, como uma propaganda nacional do governo japonês para descrever uma mulher doce como uma flor e ao mesmo tempo forte para suportar a vida ao lado de um soldado japonês e estar disposta a lutar e morrer por sua família e pelo seu país.

Hoje em dia, o papel da mulher japonesa na sociedade mudou muito. A maioria trabalha fora, ao contrário de antigamente, quando viviam apenas para o marido e para os filhos. Mas isso as tornam ainda mais guerreiras, pois precisam buscar o equilíbrio em sua dupla jornada, ou seja trabalho e casa.

Para os japoneses, o quimono realça a beleza tradicional de uma mulher, e por isso, sempre que uma oportunidade aparece, a maioria das mulheres japonesas não pensam duas vezes em vestir um quimono. Creio que dessa forma, elas podem materializar um pouco esse sentimento de “Yamato Nadeshiko”, mesmo que seja apenas em festas ou dentro de um estúdio fotográfico.

Espero que tenham gostado de conhecer sobre mais uma expressão tipicamente japonesa. Aproveite para conferir algumas fotos de belas mulheres japonesas vestidas em belos e tradicionais quimonos de mangas longas.

Yamato Nadeshiko

Yamato Nadeshiko

Yamato Nadeshiko

Yamato Nadeshiko

Yamato Nadeshiko

Yamato Nadeshiko

Yamato Nadeshiko

Referências: Wikipedia
Crédito das Imagens: Waku2 Japan

Quer Aprender Japonês?

4 Comentários

  1. 呑山涼禅

    日本女性の長い袖を「振り袖」と言います。
    未婚の若い女性以外は着てはいけません。

    男性から、未婚の女性が求婚されたとき、この長い袖を横に振られると「求婚をお断りします」のサインでした。

    この習慣は振り袖を着なくなった現在の日本では、忘れられつつあるものですが、言葉として今も残っています。

    交際を申し込んでフラれた と、拒否された場合に言うのですが、「フラれた」は、袖を振られた の略語。
    または、袖にした 袖にする と言う表現もありますが
    同じく、振り袖で意思表示をした習慣が言葉として残った例です。

  2. 呑山涼禅

    袖の長い着物は振り袖といわれて、未婚の若い女性しか着てはいけません。

    男性から求婚されたとき、袖の振り方で求婚を承諾するか
    拒否するかのサインが決められていました。

    長い袖を左右に振られると、求婚を拒否された事になるので
    男性は引き下がらないといけません。
    着物を着る習慣の無くなった現代でも、交際を拒否されることを「フラれた」と言います。

    男性が女性から拒否された場合は「フラれた」と言いますが
    女性が男性を拒否する場合は「袖にする」と言います。
    どちらも、長い袖に由来した言葉で、現代日本で普通に使われている言葉です。

    男女がすれ違う時に、女性の長い袖に触れると
    「私は貴女を愛しています」
    というサインになります。
    男性が女性に触れることは、禁じられていましたが、この長い袖に触れることだけは許されていました。

  3. Lia

    すごい です ね ! (ღ˘⌣˘ღ)

  4. Aline Freitas

    Lindas fotos! Só um detalhe: não são “quimonos de manga longa”, é um Furisode, quimono de mangas longas, de seda, usado por mulheres solteiras.

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *