Nihongonomatopeia
Onomatopeias na língua japonesa
Assim como acontece em qualquer outro idioma do mundo, as onomatopeias são muito utilizadas na língua japonesa e encontradas abundantemente nos mangás. Nas conversas do dia a dia, os japoneses costumam usar muito as onomatopeias, posso dizer até que muito mais do que qualquer outra língua.
Por isso, é muito importante aprender os significados das onomatopeias em japonês, até porque elas são muito diferentes das que estamos acostumados a ver na língua portuguesa.
Gisengo, Giongo, Gitaigo

O nome genérico para onomatopeia em japonês é Onmatope [オノマトペ], sendo classificada em três tipos: Gisengo [拟声语] (palavras que imitam sons de pessoas ou animais), Giongo [拟音语] (palavras que imitam sons diversos) e Gitaigo [拟态语] (palavras que transmitem um sentimento ou situação).
Gostou do nosso conteúdo? Clique aqui para seguir nosso canal no WhatsApp
As Onomatopeias podem ser escritas tanto em hiragana, como em katakana (para dar ênfase). É comum as onomatopeias serem transformadas em substantivos, advérbios ou verbos dentro de um discurso informal.
Como verbo, usa-se normalmente em conjunto com o verbo “suru” [する]. Por exemplo, Gan gan [ガンガン] se refere ao som de um sino tocando, porém “Gangan suru” [ガンガンする] se refere a uma dor de cabeça.
Bem, existem milhares de onomatopeias em japonês, mas deixarei alguns exemplos abaixo. Caso você conheça algum que não esteja listado, por favor compartilhe conosco. Seu comentário é sempre bem vindo! 🙂
Exemplos de Onomatopeia Gisengo
| Onomatopeia | Escrita | Significado |
| Hiku hiku | ひくひく | Soluçando |
| Goho goho | ごほごほ | Tosse |
| Shobo shobo | しょぼしょぼ | Visão turva |
| Peko peko | ペコペコ | Barriga roncando |
| Zuru zuru | するずる | Comendo ramen |
| Musha musha | むしゃむしゃ | Mastigando |
| Goro goro | ごろごろ | Dor de barriga |
| Pera pera | ペラペラ | Falando rápido |
| Doki Doki | ドキドキ | Coração batendo |
| Hai hai | はいはい | Bebê engatinhando |
| Fura fura | ふらふら | Cambaleando |
| Bata bata | ばたばた | Passos ruidosos |
| Hakushun | はくしゅん | Espirrando |
| Paku Paku | パクパク | Abrir e fechar a boca |
| Zuru Zuru | ズルズル | Pés arrastando |
| Gaya gaya | ガヤ ガヤ | Som de multidão |
| Pyon pyon | ぴょん ぴょん | Saltando |
| Uto uto | うとうと | Cochilando |
| Pachi Pachi | パチパチ | Batendo palmas |
| Fuwaa | フワア | Bocejando |
| Guru guru | グルグル | Rodando |
| Gera gera | ゲラゲラ | Fazendo barulho |
Gisengo – Sons de animais
| Onomatopeia | Escrita | Significado |
| Wan wan | ワンワン | Cão latindo |
| Nyan Nyan | ニャン ニャン | Gato miando |
| Koke Kokko | コケ コッコ | Galinha cacarejando |
| Kero kero | ケロケロ | Sapo coachando |
| Pokkuri pokkuri | ポックリ ポックリ | Cavalo trotando |
Exemplos de Onomatopeia Gitaigo
| Onomatopeia | Escrita | Significado |
| Ira ira | イライラ | Irritado |
| Niko niko | ニコニコ | Expressão de felicidade |
| Waku waku | ワクワク | Animado |
| Burabura | ぶらぶら | Ocioso |
| Kuta kuta | クタクタ | Exausto |
| Jiro jiro | じろじろ | Olhando fixamente |
| Uka uka | うか うか | Distraído |
| Niko Niko | ニコニコ | Sorridente |
| Shiku shiku | シクシク | Chorando baixinho |
| Gya gya | ギャギャ | Chorando alto |
| Kirikiri | きりきり | Dor aguda |
| Kusu kusu | クスクス | Dando risadinha |
| Hehehe ou hahaha | へへへ ou ハハハ | Rindo |
| Hihihi ou Hohoho | ヒヒヒヒ ou ほほほほ | Rindo |
| Fufufufu ou WWW | フフフフ ou WWW | Rindo |
Exemplos de Onomatopeia Giongo
| Onomatopeia | Escrita | Significado |
| Batan | バタン | Estrondo |
| Neba neba | ネバネバ | Grudento, pegajoso |
| Potsu potsu | ポツポツ | Gotas de água caindo |
| Zaa Zaa | ザーザー | Som de chuva caindo |
| Dokan | ドカン | Som de explosão |
| Pika pika | ピカピカ | Algo cintilante |
| Kira kira | キラキラ | Algo brilhando |
| Kachi kachi | カチカチ | Tic tac do relógio |
| Bukubuku | ブクブク | Borbulhando |
| Gangan | ガンガン | Sino tocando |
| San san | さん さん | Sol brilhando |
| Bishobisho | びしょびしょ | Encharcado |
| Fuwa fuwa | ふわふわ | Fofo, macio |
Se tem uma coisa q eu sempre deixo passar nos mangás são as onomatopéias.
Ainda não criei o hábito de lê-las e até saio perdendo pois é uma informação a mais para a imersão da história.
Tem uma onomatopeia caracteristico de algo queimando, “mera mera”.
Oi Pierrot!
Sempre é bom prestar atenção para entendermos melhor o contexto da história.
Oi Madson!
Obrigado por sua contribuição. Ela é muito importante para o nosso blog!
Abraços
Também tem o encarar Jiiii (じーっ)
don don – gradativo, aos poucos
bêtá bêtá – melado ( mão suada por ex)
gassá gassá = aspero, ressecado
GATAN GATAN – ALGO CAPENGA
BELON BELON – ALGO FROUXO
Eu gosto de traduzir as onomatopéias do mangá quando posso, principalmente para fixar o “katakana, que é mais difícil de guardar… O mangá de Dragonball tem muito o “dosah”, que aparece quando cai um corpo pesado, e o “hiiiiyyyyyuuuuun”, som de vento ou de alguma coisa sibilando, como shurikens ou a nuvem voadora do Goku. Tem também um “gara gara”, que aparece quando pedras desmoronam.
Faltou o famoso “kiiiiyyyaaaaaa”, que seria o correspondente ao nosso “aaaaiiiiii!!!!” (grito de medo ou histeria, não de dor)
Eu li uma matéria em que dizia que no Japão tem mais de um milhão de onomatopéias…
Nao sei se está correto mas acho que “suru suru” era escorregadio
Só uma observação: A onomatopéia de Vozes é “GISEIGO” ( ) , e não “GISENGO” .
O KANJI “SEI” significa VOZ, tem outra leitura, que é “KOE”. Abraço.
Onomatopeia de “paixão”, “apaixonado” e tremendo? Alguém pode me falar?
擬声語、擬態語、擬音語
Será que foram usados kanjis da CHINA aí neste texto?
Eu sempre tive a dúvida se a onomatopeia どきどき era giseigo ou gitaigo. Nos mangás, ela significa coração acelerado, mas teve uma vez em que o personagem disse: “O que é esse sentimento doki doki?”, daí eu me perguntei se どきどき se referia a um barulho causado pelas batidas do coração ou se era o sentimento de estar se apaixonando.
Como é onomatopéia de desoertador? Daria pra usar a de relógio ou tem uma outra?
Qual a onomatopeia para suspiro?
posso roubar?? rs…
Se eu juntar “Wanwan” pode ser outro significado?
Eu queria saber a onomatopeia para alguém segurando algo com muita força, a ponto de espremer
Como faz o grrr
Qual é a onomatopeia de algo que foi lançado? Tipo o “whoosh”