Story – Ai Letra e tradução


Story – Ai

Letra e tradução da música Story – Ai

O single Story foi lançado em maio de 2005. A música chegou à oitava posição no ranking de singles e vendeu um total de 300 mil cópias, teve 3,5 milhões de downloads e se tornou a música que representou 2005. MIC-A-HOLIC A.I., um álbum lançado no mesmo ano, foi sucesso absoluto, chegando à quarta posição na primeira semana, além de ter vendido mais de 500 mil cópias.

Foi um grande sucesso, assim como seus lançamentos posteriores. A cantora dessa linda canção ,AI, também conhecida como a “Rainha do Hip-Hop Soul”, atrai fãs com sua voz talentosa e inimitável e seu estilo único.

O som de AI é uma mistura bem escolhida de hip-hop, R&B e pop. Devido a suas inúmeras colaborações, ela construiu uma boa reputação. Quem se interessa pelo hip hop japonês deve escutar essa cantora!

Assista ao clipe da música Story, da cantora Ai

Letra da música Story -Ai

Kagirareta toki no naka de
Doredake no koto ga dekiru no daro….
Kotoba ni naranai hodo no omoi wo
Doredake anata ni tsutaerareru daro….

Zutto tojikometeta
Mune no itami wo keshite kureta
Ima watashi ga waraeru no wa
Isshoni naite kureta kimi ga ita kara

Hitori janai kara
Kimi ga watashi wo mamoru kara
Tsuyoku nareru mo nanimo kowaku nai yo….
Toki ga nadameteku
Itami to tomo ni nagareteku
Hi no hikari ga yasashiku terashite kureru

Setsumei suru kotoba mo
Muri shite warau koto mo shinakute ii kara
Nani ka aru nara itsu demo tayotte hoshii
Tsukareta toki wa kata wo kasu kara

Donna ni tsuyogattemo
Tameiki kurai suru toki mo aru
kodoku ja omoi tobira mo
Tomo ni tachi agareba mata ugoki hajimeru

Hitori janai kara
Watashi ga kimi wo mamoru kara
Anata no warau kao ga mitai to omou kara
Toki ga nadameteku
Itami to tomo ni nagareteku
Hi no hikari ga yasashiku terashite kureru

Toki ni hito wa kizutsuki, kizutsuke nagara
Somaru iro wa sorezore chigau kedo
Jibun dake no STORY
Tsukuri nagara ikiteku no
Dakara zutto, zutto
Akiramenai de….

Hitori janai kara
Watashi ga kimi wo mamoru kara
Anata no warau kao ga mitai to omou kara
Toki ga nadameteku
Itami to tomo ni nagareteku
Hi no hikari ga yasashiku terashite kureru

Tradução:Estória – Ai

O que é possível fazer num tempo limitado?
Seria possível expressar à você tudo o que sinto?
Você apagou todo o sofrimento escondido dentro do meu coração
Posso sorrir agora porque ao meu lado você sorriu

Não estou só
Você me dá proteção por isso serei forte e não temerei mais nada
O tempo suaviza a dor,levando-a consigo
A luz do sol me ilumina suavemente

Não há mais necessidade de se explicar e sorrir sem vontade
Conte sempre comigo
Darei meu ombro para você descansar
Mesmo querendo ser forte,há momentos em que devemos suspirar
Juntos poderemos começar a mover a pesada porta da solidão

**Você não está só
Eu lhe darei proteção porque quero vê-lo sorrindo
O tempo suaviza a dor,levando-a consigo
A luz do sol me ilumina suavemente**

Há momentos em que as pessoas se ferem
E ao se ferirem outros sentimentos se fluem
Mas,vivendo,você faz a sua ESTÓRIA
Por isso nunca,nunca desista…
**Repetir

Quer Aprender Japonês?

2 Comentários

  1. Maria Santana

    que lindaaa essa música!!

  2. JHENY

    oi me chamo jhenyffer sou brasileira branquinha e ruiva tenho 21 anos , casei com 18 anos com 1 japones DOS MEUS SONHOS E TENHO 2 FILHOS PEQUENOS Q E A XEROX DO PAI LINDOSSS RSRS E HIDEKI E SAKURA sobrenome kobayashi MEU MARIDO E SANSEI ,MAE E PAI SAO JAPONESES GRAÇAS A DEUS Q ELES NAO SAO TAO TRADICIONAIS , MEU MARIDO NASCEU NO JAPAO NA CIDADE DE KYOTO MAS VEIO PARA O BRASIL SAO PAULO QUANDO TINHA 6 ANOS DE IDADE , FALA BEM PORTUGUES E JAPONES , APESAR DE TER ME CASADO MTO NOVINHA SOU MTO FELIZ E AGRADEÇO A DEUS TODOS OS DIAS PELA FAMILIA Q CONSTRUI , AGORA ESTAMOS MORANDO NO JAPAO NA CIDADE DE KYOTO ESTE ANO DE 20011 NAO SEI QUANDO VAMOS VOLTAR PARA O BRASIL , MAS POR MIM MORO AQUI MESMO , E QUANDO SE CONHECE O JAPAO NEM DA VONTADE DE VOLTAR PARA O BRASIL , AMO A CULTURA ,CULINARIA,MUSICAS E CLARO OS TRAÇOS ORIENTAIS , MAS CLARO Q PREFIRO MEU MARIDO NEH BJUXX E ADOREI O SITE JHENY

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *