Nihongonomatopeia

Onomatopeias na Língua Japonesa

Onomatopeias na língua japonesa

Assim como acontece em qualquer outro idioma do mundo, as onomatopeias são muito utilizadas na língua japonesa e encontradas abundantemente nos mangás. Nas conversas do dia a dia, os japoneses costumam usar muito as onomatopeias, posso dizer até que muito mais do que qualquer outra língua.

Por isso, é muito importante aprender os significados das onomatopeias em japonês, até porque elas são muito diferentes das que estamos acostumados a ver na língua portuguesa.

Gisengo, Giongo, Gitaigo

Onomatopeias na Língua Japonesa

Fonte da Imagem: Japan Times

O nome genérico para onomatopeia em japonês é Onmatope [オノマトペ], sendo classificada em três tipos: Gisengo [拟声语] (palavras que imitam sons de pessoas ou animais), Giongo [拟音语] (palavras que imitam sons diversos) e Gitaigo [拟态语] (palavras que transmitem um sentimento ou situação).

As Onomatopeias podem ser escritas tanto em hiragana, como em katakana (para dar ênfase). É comum as onomatopeias serem transformadas em substantivos, advérbios ou verbos dentro de um discurso informal.

Como verbo, usa-se normalmente em conjunto com o verbo “suru” [する]. Por exemplo, Gan gan [ガンガン] se refere ao som de um sino tocando, porém “Gangan suru” [ガンガンする] se refere a uma dor de cabeça.

Bem, existem milhares de onomatopeias em japonês, mas deixarei alguns exemplos abaixo. Caso você conheça algum que não esteja listado, por favor compartilhe conosco. Seu comentário é sempre bem vindo! 🙂

Exemplos de Onomatopeia Gisengo

Onomatopeia Escrita Significado
Hiku hiku ひくひく Soluçando
Goho goho ごほごほ Tosse
Shobo shobo しょぼしょぼ Visão turva
Peko peko ペコペコ Barriga roncando
Zuru zuru するずる Comendo ramen
Musha musha むしゃむしゃ Mastigando
Goro goro ごろごろ Dor de barriga
Pera pera ペラペラ Falando rápido
Doki Doki ドキドキ Coração batendo
Hai hai はいはい Bebê engatinhando
Fura fura ふらふら Cambaleando
Bata bata ばたばた Passos ruidosos
Hakushun はくしゅん Espirrando
Paku Paku パクパク Abrir e fechar a boca
Zuru Zuru ズルズル Pés arrastando
Gaya gaya ガヤ ガヤ Som de multidão
Pyon pyon ぴょん ぴょん Saltando
Uto uto うとうと Cochilando
Pachi Pachi パチパチ Batendo palmas
Fuwaa フワア Bocejando
Guru guru グルグル Rodando
Gera gera ゲラゲラ Fazendo barulho

Gisengo – Sons de animais

Onomatopeia Escrita Significado
Wan wan ワンワン Cão latindo
Nyan Nyan ニャン ニャン Gato miando
Koke Kokko コケ コッコ Galinha cacarejando
Kero kero ケロケロ Sapo coachando
Pokkuri pokkuri ポックリ ポックリ Cavalo trotando

Exemplos de Onomatopeia Gitaigo

Onomatopeia Escrita Significado
Ira ira イライラ Irritado
Niko niko ニコニコ Expressão de felicidade
Waku waku ワクワク Animado
Burabura ぶらぶら Ocioso
Kuta kuta クタクタ Exausto
Jiro jiro じろじろ Olhando fixamente
Uka uka うか うか Distraído
Niko Niko ニコニコ Sorridente
Shiku shiku シクシク Chorando baixinho
Gya gya ギャギャ Chorando alto
Kirikiri きりきり Dor aguda
Kusu kusu クスクス Dando risadinha
Hehehe ou hahaha へへへ ou ハハハ Rindo
Hihihi ou Hohoho ヒヒヒヒ ou ほほほほ Rindo
Fufufufu ou WWW フフフフ ou WWW Rindo

Exemplos de Onomatopeia Giongo

Onomatopeia Escrita Significado
Batan バタン Estrondo
Neba neba ネバネバ Grudento, pegajoso
Potsu potsu ポツポツ Gotas de água caindo
Zaa Zaa ザーザー Som de chuva caindo
Dokan ドカン Som de explosão
Pika pika ピカピカ Algo cintilante
Kira kira キラキラ Algo brilhando
Kachi kachi カチカチ Tic tac do relógio
Bukubuku ブクブク Borbulhando
Gangan ガンガン Sino tocando
San san さん さん Sol brilhando
Bishobisho びしょびしょ Encharcado
Fuwa fuwa ふわふわ Fofo, macio

Quer Aprender Japonês?

13 Comentários

  1. Se tem uma coisa q eu sempre deixo passar nos mangás são as onomatopéias.
    Ainda não criei o hábito de lê-las e até saio perdendo pois é uma informação a mais para a imersão da história.

  2. Tem uma onomatopeia caracteristico de algo queimando, “mera mera”.

  3. Japão em Foco

    Oi Pierrot!
    Sempre é bom prestar atenção para entendermos melhor o contexto da história.

    Oi Madson!
    Obrigado por sua contribuição. Ela é muito importante para o nosso blog!
    Abraços

  4. Tairoru

    Também tem o encarar Jiiii (じーっ)

  5. Nilson

    don don – gradativo, aos poucos

    bêtá bêtá – melado ( mão suada por ex)

    gassá gassá = aspero, ressecado

  6. yo ishige

    GATAN GATAN – ALGO CAPENGA
    BELON BELON – ALGO FROUXO

  7. Helena Stumpf Morelli

    Eu gosto de traduzir as onomatopéias do mangá quando posso, principalmente para fixar o “katakana, que é mais difícil de guardar… O mangá de Dragonball tem muito o “dosah”, que aparece quando cai um corpo pesado, e o “hiiiiyyyyyuuuuun”, som de vento ou de alguma coisa sibilando, como shurikens ou a nuvem voadora do Goku. Tem também um “gara gara”, que aparece quando pedras desmoronam.

  8. Helena Stumpf Morelli

    Faltou o famoso “kiiiiyyyaaaaaa”, que seria o correspondente ao nosso “aaaaiiiiii!!!!” (grito de medo ou histeria, não de dor)

  9. Marcio

    Eu li uma matéria em que dizia que no Japão tem mais de um milhão de onomatopéias…

  10. Helio Hissao Fujita

    Nao sei se está correto mas acho que “suru suru” era escorregadio

  11. kumi Anraku

    Só uma observação: A onomatopéia de Vozes é “GISEIGO” ( ) , e não “GISENGO” .
    O KANJI “SEI” significa VOZ, tem outra leitura, que é “KOE”. Abraço.

  12. Diego Felipe

    Onomatopeia de “paixão”, “apaixonado” e tremendo? Alguém pode me falar?

  13. ARCorrales

    擬声語、擬態語、擬音語
    Será que foram usados kanjis da CHINA aí neste texto?

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *