Nomes de Alimentos em Japonês (Tabemono)


Tabemono - Alimentos em Japonês

Alimentos em japonês – Vocabulário

Alimentos em japonês chama-se Tabemono [食べ物]. Também pode ser usado o termo Shokuryō [食料]. Que tal aprendermos hoje, algumas palavras referentes a alimentos e comidas? 😉 Essas expressões são muito úteis para quando vamos fazer compras em um mercado japonês ou quando vamos a um restaurante japonês, pois nos ajudará a entender melhor um simples cardápio em japonês.

Veja também:
Kudamono – Nomes de Frutas em Japonês

Vocabulário – Alimentos em japonês

Português Japonês Escrita
Café da Manhã
Almoço
Jantar
Refeição
Frutas
Legumes
Carne
Peixe
Laticínios
Bebidas
Especiarias
Arroz cru
Arroz cozido
Farinha de Trigo
Cenoura
Batata
Nabo
Berinjela
Vagem
Feijão
Quiabo
Cebola
Tomate
Pimentão
Batata doce
Inhame
Acelga
Cará
Alho
Repolho
Pepino
Abobrinha
Abóbora
Brócolis
Couve-flor
Rabanete
Aspargo
Bardana
Alface
Agrião
Rúcula
Aipo
Cebolinha
Salsinha
Espinafre
Amendoim
Gergelim
Sal
Açúcar
Farinha de rosca
Óleo
Azeite de oliva
Óleo de gergelim
Vinagre
Fermento em pó
Manteiga
Margarina
Presunto
Queijo
Geleia
Carne de boi
Carne de porco
Carne de frango
Carne de cordeiro
Carne de Peru
Salsicha
Bacon
Atum
Sardinha
Camarão
Lula
Polvo
Caranguejo
Enguia
Milho
Mel
Biscoito
Cookies
Chocolate
Bolo
Leite
Ovo
Iogurte
Sorvete
Cogumelo
Broto de feijão
Broto de bambu
Asagohan
Hirugohan
Bangohan
Shokuji
Kudamono
yasai
Niku
Sakana
Nyuuseihin
Nomimono
Koushinryou
Kome
Gohan
Komugi
Ninjin
Jagaimo
Daikon
Nasu – Nasubi
Ingen
Mame
Okura
Tamanegi
Tomato
Piiman
Satsumaimo
Yamaimo
Hakusai
Tororoimo
Nin’niku
Kyabetsu
Kyuuri
Zukkiini
Kabotcha
Burokori
Karifurawa
Kabura
Asuparagasu
Gobou
Retasu
Kureson
Rukkora
Serori
Negi
Paseri
Hourensou
Hakkasei
Goma
Shio
Satou
Panko
Abura
Oriibuoiru
Gomaabura
Su
Fukurashiko
Bataa
Maagarin
Hamu
Chiizu
Jamu
Gyuuniku
Butaniku
Toriniku
Hitsujiniku
Shichimenchou
Sooseeji
Beekon
Maguro
Iwashi
Ebi
Ikka
Tako
Kani
Unagi
Tōmorokoshi
Hachimitsu
Bisuketto
Kukkii
Chokoreeto
Keeki
Miruku
Tamago
Yooguruto
Aisukuriimu
Kinoko
Moyashi
Takenoko
朝ご飯
昼ご飯
晩ご飯
食事
果物
野菜


乳制品
飲み物
香辛料
こめ
ごはん
小麦
人参(にんじん)
じゃがいも
だいこん
なす – なすび
いんげん
まめ
オクラ
たまねぎ
トマト
ピーマン
さつまいも
山芋
はくさい
とろろ芋
にんにく
キャベツ
きゅうり
ズッキーニ
かぼちゃ
ブロコリ
カリフラワ
かぶら
アスパラガス
ごぼう
レタス
クレソン
ルッコラ
セロリ
ねぎ
パセリ
ほうれん草
落花生
ごま
しお
さとう
パン粉
あぶら
オリーブオイル
ごま油

ふくらし粉
バター
マーガリン
ハム
チーズ
ジャム
牛肉
豚肉
とりにく
羊肉
七面鸟
ソーセージ
ベーコン
まぐろ
いわし
えび
いか
たこ
かに
うなぎ
とうもろこし
はちみつ
ビスケット
クッキー
チョコレート
ケーキ
ミルク

ヨーグルト
アイスクリーム
きのこ
もやし
たけのこ

Quer Aprender Japonês?

5 Comentários

  1. Angelica

    As traduções a partir de salsicha esta errada!

  2. Penelope Watanabe

    É a partir de cenoura q estão errados. Na verdade, como farinha de trigo ocupou duas linhas, deu a entender q “de trigo” é ninjin, sendo q ninjin é cenoura. E assim por diante. Os significados estão deslocados… :/

    Acelga é hakusai
    carne de boi, gyuuniku…

  3. Eduardo

    Se vc colocar o celular de lado as palavras ficam na ordem correta…

  4. セザル

    Mesmo a lista na ordem certa se virar o celular pra horizontal, alguns alimentos estão errados.
    Farinha de trigo é komugiko 小麦粉
    七面鳥 shichimenchou é Peru, não carne de peru.
    Inhame não é yamaimo, o correto é satoimo 里芋.

  5. Eliane fumiko

    Lista de nome alimentos está na ordem errada

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *