Por que os kanji tem várias pronúncias diferentes?


Por que os kanji tem várias pronúncias diferentes?

O que conhecemos hoje como “KANJI” se originou na China (Eles chamam de HÀNZÌ). Esses caracteres HÀNZÌ atravessaram a Península Coreana e depois seguiram para o Japão, principalmente através dos clássicos textos religiosos chineses.

Nessa época, o arquipélago japonês ainda não tinha seu próprio sistema de escrita e resolveu adotar os ideogramas chineses a partir do quinto século. Originalmente o idioma japonês não tinha relação alguma com o chinês e nem vocabulário em comum.

A partir de então, pronúncias chinesas como moku foram introduzidas no Japão junto com o ideograma 木. No entanto, os japoneses já tinham uma palavra para “árvore”, ki. As pronúncias chinesa e japonesa acabaram sendo usadas concomitantemente para significar “árvore”.

As leituras como moku, que vêm do chinês, são chamadas on-yomi (音読み), e leituras como ki, que são originais do japonês, são chamadas kun-yomi (訓読み). Desta maneira, o kanji 木 tem mais de uma maneira de lê-lo: moku ou ki, apesar do significado ser o mesmo.

On’yomi 音読み: Leituras derivadas das pronúncias em chinês.
Kun’yomi 訓読み: Leituras japonesas nativas.

A maioria dos caracteres chineses chegou ao Japão entre os séculos V e IX. O on-yomi é uma aproximação da pronúncia chinesa do ideograma no momento em que foi introduzido. Ele pode ser classificado em 4 tipos: Go-on (呉音), Kan-on (漢音), Tō-on (唐音) e Kan’yō-on (慣用音)

Por que os kanji tem várias pronúncias diferentes

A forma mais comum de leituras on-yomi é Kan’on (漢音), que vem da pronúncia durante a dinastia Tang chinesa nos séculos VII e IX. Leituras Go’on (呉音), comum na terminologia budista, como Gokuraku (極楽) “paraíso”, veio ao Japão durante o quinto e sexto séculos, desde a pronúncia da região histórica Wu da China, nas proximidades de Xangai moderna.

As leituras menos comuns de Tō’on (唐音), que ocorrem em algumas palavras como isu “cadeira” ou futon vêm das pronúncias de dinastias chinesas posteriores, como Song e Ming, cobrindo leituras adotadas desde a era Heian (794-1185) até o período Edo (1603-1867). Além disso, existem leituras de Kan’yō-on (慣用音) que são erros que foram estabelecidos.

Além da variedade de leituras derivadas da China, um kanji pode ter várias leituras japonesas nativas de kun-yomi, ou seja, um kanji pode ter mais de um significado. Por exemplo, 行 possui duas leituras de kun-yomi: iku (verbo ir) e okonau (verbo executar, realizar).

Normalmente, o kun-yomi pode ser distinguido pelo kana colocado logo após o kanji, chamado okurigana. Iku é escrito 行 く, com o kanji seguido por く, e okonau é 行 う, com o mesmo kanji seguido por う. Confira alguns exemplos abaixo de leituras on-yomi e kun-yomi:

Kanji Significado On’yomi Kun’yomi
Água すい みず
Fogo
Árvore もく
País こく くに
Cão けん いぬ
Montanha さん やま
Mulher じょ おんな
Homem だん おとこ
Dentro ない うち
Olho もく

Compostos On’yomi

Um composto de dois kanji (ou mais) geralmente faz as leituras. Estes são chamados jukugo (熟語). Se caracterizam por um caractere após o outro, ou seja, não há hiragana (okurigana) logo após o Kanji. Exemplo mokuzai (木材), que significa “madeira”.

Muitos dos jukugos foram adotados a partir de palavras chinesas e seus próprios kanji. Jukugo parece mais erudito ou formal do que palavras nativas. Por exemplo, shinsei (申請) é uma palavra mais formal para “aplicação” do que o japonês mōshikomu (申し込む).

Japanese Leitura Significado
東京 とうきょう Tokyo
先生 せんせい Professor
元気 げんき Energia, Saudável
最高 さいこう Melhor
地下鉄 ちかてつ Metrô

Exceções de Kanji que possuem uma leitura única

Embora a maioria dos kanji tenha uma leitura on’yomi e kun’yomi, há exceções. Existem kanji que possuem apenas um ou outro. Os kanji que têm apenas uma leitura on’yomi geralmente se relacionam a palavras que não possuem um termo correspondente em japonês ou se tratam de ideias ou conceitos que no momento ainda não existiam para o povo japonês.

Já em relação aos kanji inventados no Japão, a maioria não tem a leitura on-yomi, mas existem algumas exceções como 働 ‘trabalhar’, que tem o kun-yomi hataraku e o on-yomi dō. Com isso em mente, aqui estão alguns exemplos de kanji que têm apenas leituras on’yomi:

Kanji Significado On’yomi
Carne にく
Madeira serrada ざい
Sentimento かん
Ponto てん
Médico
Chá ちゃ
Estômago
Trabalho しょく
Elefante ぞう
Segundo びょう

Por outro lado, também existem kanji que só têm leituras kun’yomi porque foram criados no Japão. Isso significa que eles (elite / estudiosos / monges japoneses) pegaram partes de caracteres kanji e os juntaram para criar um novo kanji, para ser usado como um conceito nativo do Japão. Eles são chamados de Kokuji 国 字 (literalmente “caracteres nacionais”).

Alguns exemplos de kanji criados no Japão:

Kanji Significado Kun’yomi
Campo はたけ
Princesa ひめ
匂い Perfumado におい
Passo de montanha とうげ
Quadro, Armação わく
Arroz Sem Casca もみ
Sardinha いわし
Castanha da Índia とち
込む Estar lotado こむ
咲く Florescer さく

Nos sobrenomes, um kanji como 藤 pode ser escrito com kun-yomi como por exemplo fuji em “Fujiwara”, ou escrito com on-yomi, como por exemplo, dō, em 工藤, “Kudo”. Nomes pessoais masculinos costumam usar on-yomi; nomes pessoais femininos tendem a usar kun-yomi.

Por que existem tantas leituras de kanji?

Sabemos que o kanji veio da China via Coreia, mas também sabemos que dentro da própria China, existem muitos grupos, muitas culturas e consequentemente muitas línguas. À medida que o poder e dinastias na China mudavam, o idioma “oficial” também mudou.

Essas mudanças de idioma tiveram um efeito direto nos tipos de idioma chinês que foram trazidos para o Japão. E nem todo kanji foi trazido ao mesmo tempo ou do mesmo lugar.

Por exemplo, uma versão do chinês pronuncia o caractere 下 como げ enquanto outra pronuncia como か, foi introduzida séculos depois. O caractere e o conceito permaneceram os mesmos, mas por alguma razão o Japão achou que seria legal adotar as duas leituras chinesas para o mesmo kanji. No caso deste kanji, acabamos com as palavras que usam a leitura げ:

Kanji Leitura Significado
下品 ひん Bruto, vulgar
下巻 かん Último volume (em uma série)
下旬 じゅん Fim do mês
下駄 Geta (Tamancos de madeira japoneses)
下痢 Darreia

E as palavras que usam a か leitura:

Kanji Leitura Significado
地下 Subterrâneo
以下 Menos que, Abaixo
地下鉄 てつ Metrô
廊下 ろう Corredor
却下 きゃっ Rejeição

Kanji único Kun’yomi

A maioria das palavras que consistem em um único kanji, isolado e sem okurigana, é lido com a leitura kun’yomi. Eles incluem substantivos e compõem a maioria das palavras iniciantes que você aprende nos livros didáticos e nas salas de aula.

Japonês Leitura Kanji
ひと Pessoa
Mão
こころ Coração
みなみ Sul
ふゆ Inverno

Kanji único On’yomi

Embora menos comum que os kanji únicos que usam a leitura kun’yomi, há muitas instâncias de kanji único usando a leitura on’yomi. Isso é especialmente verdadeiro para números únicos de kanji, mas também existem muitos outros exemplos.

Japonês Leitura Significado
ほん Livro
てん Céu
Caractere
ぶん Frase
いち 1

Kun’yomi com Okurigana

Se um kanji tem hiragana anexado a ele, quase sempre usa a leitura kun’yomi. Esses sufixos kana são chamados okurigana (送り仮名) e são principalmente adjetivos e verbos, mas também podem ser usados ​​para substantivos.

Japonês Leitura Significado
大きい おおきい Grande
食べる たべる Comer
行く いく Ir
玉ねぎ たまねぎ Cebola
乗り場 のりば Ponto de ônibus

Compostos Kun’yomi

Alguns kanji que combinam palavras relacionadas com a natureza ou com as direções cardinais, podem ter leitura kun’yomi para os dois kanji. Embora não sejam tão comuns quanto os compostos on’yomi, eles existem em algumas palavras muito comuns.

Japonês Leitura Significado
月見 つきみ Visualização da Lua
南口 みなみぐち Saída Sul
朝日 あさひ Sol da manhã
虫歯 むしば Cavidade
場合 ばあい Caso
Fontes: sljfaq.org, tofugu.com

1 Comentário

  1. Subarashi kanji . Ótimo aprendizagem destas escritura e leituras para reaprender, pois estou perdendo muito ideogramas , esquecendo !

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *