Conheça os 10 sobrenomes japoneses mais comuns e alguns considerados raros

Hanko com sobrenomes japoneses

Descubra os 10 sobrenomes japoneses mais comuns, alguns sobrenomes considerados raros e com significados inusitados e mais curiosidades.

No Japão, existem cerca de 100 mil sobrenomes. Além do sobrenome herdado de seus ancestrais, a maioria das famílias japonesas possui até mesmo um brasão familiar chamado “Kamon”, usados historicamente para identificar linhagens, status e clãs. Neste artigo, apresentaremos os sobrenomes japoneses mais comuns e algumas curiosidades.

Geralmente, o nome de uma pessoa japonesa é composto por um “sobrenome + nome próprio” , que é chamado de “姓名 (Seimei)” ou “氏名 (Shimei)”.

Aliás, em japonês, o “sobrenome + nome próprio” também é frequentemente escrito como “Myoji ( sobrenome) + Namae (nome próprio)”.

No caso do nome de família (sobrenome), algumas pessoas o chamam de 苗字 (Myoji) ou 名字 (Myoji). Para o nome pessoal ou nome próprio, alguns o chamam de 名 (Na).

Alteração do sobrenome após o casamento ou divórcio.

É comum que as mulheres mudem seu sobrenome, passando do sobrenome dos pais para o sobrenome do marido, ao se casarem. No entanto, em contextos informais, como nas redes sociais, algumas pessoas adicionam tanto o nome de casada quanto o de solteira para facilitar a busca por parte dos amigos.

Além disso, no ambiente de trabalho, algumas pessoas continuam usando o nome de solteira após o casamento para evitar confusão entre os colegas. Existem diversas empresas que possuem normas que permitem o uso do nome de solteira.

Em casos de adoção, o sobrenome do homem também pode mudar.

A ordem: Sobrenome + Nome próprio

Como os japoneses escrevem seus nomes em kanji? A ordem geralmente é sobrenome primeiro, seguido do nome próprio. Alternativamente, quando escrito em forma romanizada, como nos países ocidentais, o nome próprio normalmente vem primeiro, seguido do sobrenome.

No entanto, desde 2019, ao escrever nomes japoneses em forma romanizada em documentos oficiais, a ordem é a mesma da escrita em kanji, ou seja, “sobrenome → nome”. Além disso, todos os caracteres do sobrenome agora são escritos em letras maiúsculas.

Por exemplo, “鈴木太郎” (すずき・たろう=Suzuki Taro).

鈴木/Suzuki é o sobrenome

太郎/Taro é o nome próprio

A grafia correta, em alfabeto latino, é SUZUKI Taro, e não Taro Suzuki. Essa política foi anunciada pelo então Ministro da Educação, Cultura, Esportes, Ciência e Tecnologia do Japão, HAGIUDA Koichi, em uma coletiva de imprensa realizada em 25 de outubro de 2019.

Os 10 sobrenomes japoneses mais comuns

Top 10 Sobrenomes mais comuns no Japão  População
1. 佐藤 (Sato) 2 milhões
2. 鈴木 (Suzuki) 1,75 milhões
3. 高橋 (Takahashi) 1,45 milhões
4. 田中 (Tanaka) 1,35 milhões
5. 渡辺/渡邊 (Watanabe) 1,15 milhões
6. 伊藤 (Itō) 1,10 milhões
7. 山本 (Yamamoto) 1,09 milhões
8. 中村 (Nakamura) 1,07 milhões
9. 小林 (Kobayashi) 1,04 milhões
10. 加藤 (Kato) 0,87 milhões

No Japão, existem 2 milhões de pessoas com o sobrenome Satō, o mais comum do país. Assim como outros sobrenomes populares, como Itō e Katō, ele está ligado ao outrora poderoso clã Fujiwara — o tō nesses nomes é o mesmo kanji (藤) que o fuji em Fujiwara.

Em um processo complexo, esse kanji ilustre foi incorporado a outros caracteres que indicam nomes de lugares ou posições associadas aos descendentes de Fujiwara.

Atualmente, Satō é particularmente comum nas províncias de Akita e Yamagata. Entre as pessoas notáveis ​​com esse nome está Satō Eisaku, que foi primeiro-ministro de 1964 a 1972 e recebeu o Prêmio Nobel da Paz em 1974.

Suzuki é o segundo sobrenome mais comum, com 1,75 milhão de pessoas, derivado de seu uso antigo no que hoje é a província de Wakayama.

Acredita-se que a origem mais provável do nome seja “susuki”, uma palavra para espiga de arroz considerada sagrada na região de Kumano, nas atuais províncias de Wakayama e Mie.

É especialmente comum em prefeituras como Aichi, Shizuoka, Ibaraki, Tochigi, Saitama e Kanagawa. O astro do beisebol Suzuki Ichirō está entre as pessoas famosas com esse nome.

O terceiro sobrenome mais comum é Takahashi, com 1,45 milhão pessoas. Ele aparece no Nihon Shoki ( Crônica do Japão ) do século VIII, mas suas origens são incertas.

Como seu significado literal é “ponte alta”, talvez tenha sido simplesmente adotado por pessoas que viviam perto de pontes sobre desfiladeiros e outros locais elevados no extenso território montanhoso do Japão. Entre as pessoas famosas com esse sobrenome, está o artista de mangá Takahashi Kazuki, ilustrador de Yu-Gi-Oh!

Sobrenomes japoneses raros e interessantes

Além disso, se você entender o significado dos kanji, poderá se deparar com sobrenomes únicos e incomuns que o surpreenderão ao lê-los.

Sobrenomes raros e incomuns Significado População
Oni (鬼) Demônio cerca de 40 (presente em Tottori, Tóquio, Niigata, Osaka e Kyoto)
1. Kamado (竈門) O nome deriva de um local sagrado dedicado ao deus do fogo e de uma fornalha para a produção de sal e cerâmica. cerca de 10 (presente em Hyogo)
2. Saemonsaburō

(左衛門三郎)

É um sobrenome tradicional em que o nome de um clã poderoso era associado ao território da família, e os descendentes adotavam o sobrenome. cerca de 10 (presente em Saitama)
3. Shinazugawa, Fujigawa (不死川) Compartilha a mesma etimologia que Fujikawa. É um sobrenome ecumênico, comum entre monges da seita Jodo Shinshu Honganji . cerca de 10 (presente em Osaka e Nara
4. Unagi (鰻)
Enguia cerca de 20 (presente em Kagoshima)
5. Takanashi

(小鳥遊

Pequeno pássaro brincando cerca de 30 (presente em Wakayama)
6. Kadenokōj

(勘解由小路)

É o nome de uma pequena rua em Kyoto e deriva da localização do Kaneyushicho (escritório oficial do Kaneyushi ). cerca de 10 (presente em Yamaguchi)
7. Hengin (辺銀) Pinguim Um casal chinês que reside em Okinawa se naturalizou no Japão e escolheram esse sobrenome com base no seu animal preferido.
8. Satō (砂糖) Não confunda com Satō ( 佐藤), o sobrenome mais comum do Japão. Este significa “açúcar”. cerca de 30 (presente em Miyazaki, Kyoto e Kagoshima)
9. Dango (団子) Nome de um famoso doce japonês cerca de 10 (presente em Fukui)
10.Mikan (蜜柑) Tangerina cerca de 10 (presente em Kagoshima)
11. Tokei (時計) Relógio cerca de 60 (presente em Saitama)

Curiosidades sobre sobrenomes japoneses

A transição do Japão para a era moderna, através do Decreto de Nomes de Família para Plebeus (1875), foi um processo caótico.

Antes disso, apenas samurais e nobres tinham sobrenomes oficiais. Quando milhões de cidadãos foram obrigados a registrar um sobrenome subitamente, a pressa e o baixo nível de alfabetização de alguns oficiais geraram sobrenomes que são, tecnicamente, erros de ortografia permanentes.

Aqui estão alguns casos fascinantes de sobrenomes raros que nasceram desses equívocos:

1. O Caso dos Kanjis Trocados ou Simplificados

Muitos oficiais de cartório escreviam à mão e, na pressa de atender filas imensas, cometiam erros de traço (bushu) que alteravam o significado do nome:

Saitō (斎藤 vs 斉藤): Embora ambos existam, a versão 斉藤 (mais simples) espalhou-se devido a oficiais que não queriam ou não sabiam escrever o kanji complexo de 斎 (relacionado a rituais religiosos). Hoje, a variante “errada” tornou-se um padrão aceito.

Kanai (金井 vs 鉄井): Há registros de famílias que pretendiam registrar “Poço de Ouro” (Kanai), mas o oficial escreveu o caractere para ferro (Tetsu/Kurogane), mudando a linhagem da família para sempre.

2. Erros de Audição (Fonéticos)

Muitos camponeses eram analfabetos e apenas diziam o nome que desejavam. O oficial escrevia o que entendia:

Ame (雨 – Chuva): Diz-se que algumas famílias queriam nomes ligados a “campos” ou “doces”, mas devido ao sotaque regional ou má audição, o oficial registrou “Chuva”, um sobrenome extremamente raro hoje.

Ichizoku (一族 – Uma Família): Em vez de um sobrenome geográfico, o oficial registrou o termo genérico para “um clã” ou “uma linhagem”, provavelmente por um mal-entendido durante a entrevista de registro.

3. O “Puxadinho” no Kanji

Existem sobrenomes que possuem kanjis que não existem no dicionário oficial, chamados de Yuurei Moji (Caracteres Fantasmas).

Muitos desses surgiram quando o oficial adicionava um traço extra por engano ou esquecia de fechar uma curva no caractere. Como o registro oficial era a lei, a família passou a carregar esse caractere exclusivo.

4. Sobrenomes de “Deboche” ou Punição

Embora menos comuns, existem relatos de oficiais que, irritados com camponeses que demoravam a escolher um nome, atribuíam nomes estranhos ou cômicos baseados no que viam na hora.

Exemplos: Mikan (Tangerina) ou Daikon (Rabanete): Podiam ser atribuídos simplesmente porque o oficial via a carga que o camponês trazia.

5. Myoji no Hi (Dia do Sobrenome)

Myoji no Hi (Dia do Sobrenome) é comemorado no Japão em 19 de setembro. Esta data marca o dia, em 1870, durante a era Meiji, em que um decreto permitiu que todos os cidadãos japoneses, e não apenas nobres ou samurais, adotassem sobrenomes (myoji)

6. O impacto no Koseki (Registro Civil)

No Japão, mudar a escrita de um sobrenome no Koseki (戸籍) ainda é um processo burocrático complexo. Por isso, muitas famílias mantêm as grafias “erradas” da era Meiji por orgulho da sua história peculiar ou simplesmente para evitar a burocracia legal.

Quer saber a origem do seu sobrenome?

O melhor site para pesquisa de sobrenomes japoneses é o https://myoji-yurai.net/.

Nele você pode descobrir a origem, significado, quantas pessoas e quais províncias japonesas onde estão registrados um sobrenome específico.

Além disso você pode rastrear qualquer sobrenome e procurar por variantes de kanji e ver a porcentagem de incidência de cada versão.

Fontes de pesquisa: nippon.com, fun-japan.jp, myoji-yurai.net

Author photo
Publication date:
Sou apaixonada pelo Japão e sua cultura. Resolvi criar esse blog com o intuito de fazer com que mais e mais pessoas conheçam essa cultura tão rica, incrível e fascinante!

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *